tag:blogger.com,1999:blog-51009296817671337492024-03-06T02:01:49.233+01:00About English with PassionThe more languages you know, the more of a person you are
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.comBlogger137125tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-6930219705112003622020-06-19T12:09:00.005+02:002020-06-19T12:10:40.133+02:00Mity o nauce języka angielskiego - mit nr 5<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsm2Pi4LZIy72p7DOBwvp5T1L7wFdqs5eqUtQeo_ygWuJimiXPPWI2k9OHqeF4MPVjdxjQcLO9WwJ1YmoCamhn1GuE_cIEwXh1cozz-8tTzXeGevBxsVOr5_rKVi4fJOtwyzHcI0d81dcG/s1600/brando-makes-branding-ljurPRAnLAQ-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="923" data-original-width="1600" height="184" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsm2Pi4LZIy72p7DOBwvp5T1L7wFdqs5eqUtQeo_ygWuJimiXPPWI2k9OHqeF4MPVjdxjQcLO9WwJ1YmoCamhn1GuE_cIEwXh1cozz-8tTzXeGevBxsVOr5_rKVi4fJOtwyzHcI0d81dcG/s320/brando-makes-branding-ljurPRAnLAQ-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;">Dzisiaj ostatni z cyklu wpisów dotyczącego mitach o nauce języka angielskiego, który brzmi...</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;">❌ nic nie powiem dopóki nie jestem pewny, że to co powiem jest w pełni poprawne</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;">💡💡 popełnianie błędów jest naturalnym procesem w nauce każdej umiejętności</span><br />
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;">Strach przed popełnieniem błędu jest w dużej mierze spowodowany strachem przed byciem ocenianym. Zawsze przecież w grupie naszych odbiorców znajdzie się ktoś z lepszą znajomością języka niż my. Należy pamiętać, że te osoby osiągnęły ten poziom, tylko dlatego, że wcześniej same popełniały błędy.</span><br />
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;">Jeśli dalej nie jesteście przekonani odpowiedzcie sobie na proste pytanie: czy pierwszy raz wsiedliście na rower dopiero wtedy jak już umieliście jeździć? </span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "segoe ui" , "roboto" , "helvetica" , "arial" , sans-serif; font-size: 14px;">Mam nadzieję, że podobał Wam się mój cykl a rady w nim zawarte skłoniły Was do przeanalizowania swojego procesu nauki. Bo nauka języka to proces, w którym najczęściej skupiamy się za bardzo na wyniku końcowym. Dopóki nie zmienimy czegoś w tym procesie, zawsze osiągniemy ten sam rezultat.</span><br />
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" />Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-90609116403209209942020-06-15T14:48:00.001+02:002020-06-15T14:48:38.837+02:00Mity o nauce języka angielskiego - mit nr 4<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi18zdaN_TiqrNjkSd-cnBrhsdXPFvHL-o90DGpgV2vxXA9z6ZulFa-1Wh_990oBKaNXprbsqw3oS5trVdv_RFbGYu4cHczMSDB70sYM0Tf8qp1CVL06sET8d2iAHv_FzWAKupf7RLBKoXN/s1600/annie-spratt-4E1JOFK55kc-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi18zdaN_TiqrNjkSd-cnBrhsdXPFvHL-o90DGpgV2vxXA9z6ZulFa-1Wh_990oBKaNXprbsqw3oS5trVdv_RFbGYu4cHczMSDB70sYM0Tf8qp1CVL06sET8d2iAHv_FzWAKupf7RLBKoXN/s320/annie-spratt-4E1JOFK55kc-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
Photo by Annie Spratt on Unsplash</div>
<br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Dzisiaj czwarta odsłona cyklu o mitach o nauce języka angielskiego. Dzisiejsze błędne przekonanie brzmi...</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">❌ jeśli nauczę się dużo słówek, będę mówić lepiej</span><br />
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Prawdą jest że nie ilość poznanych słówek decyduje o naszej znajomości języka angielskiego, ale ❗️❗️❗️co z nimi potrafimy zrobić</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Osoby wyznające ten mit bardzo często mają ambitny plan uczenia się określonej liczby słówek, najlepiej codziennie i najlepiej dużo, myśląc że w ten sposób szybko osiągną cel i postęp.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Nie oszukujmy się: nauka słownictwa jest żmudna😞, co w konsekwencji prowadzi do szybkiego porzucenia postanowienia i frustracji.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Co więcej, nauka długiej listy słówek jest również bezcelowa. Co nam po nich skoro nie będziemy wiedzieli jak ich używać? Co zatem powinniśmy robić?</span><br />
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">💡💡💡 uczyć się NIE POJEDYNCZYCH słówek, ale typowych wyrażeń z danym słowem,</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">np. gdy chcemy nauczyć się słowa „disruptive”, czyli „zakłócający spokój” powinniśmy nauczyć się frazy „disruptive behaviour”. Dla wyrazu „inner”, czyli „wewnętrzny” przykładową frazą jest „inner peace”. W ten sposób tworzymy nie tylko pojedyncze połączenia, ale całą sieć połączeń, która zostanie aktywowana za każdym razem, kiedy będziemy chcieli użyć danego słowa.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" />Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-57023244301801373112020-06-10T16:05:00.000+02:002020-06-10T16:05:16.819+02:00Mity o nauce języka angielskiego - mit nr 3<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfxV47voe2MVAGajuOsLD02dFpSo5GtUxmQ1sIpUiGYBPJ-Af4HfMYxFqFsyqyUvlXk52TP3gLM2GaoaJ9AVC0AfKzTOLk5gCJLQKAl8QSG3uuwsuQJi1BpdDTdGEuDMO6PmkvaJgWwPty/s1600/edho-pratama-T6fDN60bMWY-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfxV47voe2MVAGajuOsLD02dFpSo5GtUxmQ1sIpUiGYBPJ-Af4HfMYxFqFsyqyUvlXk52TP3gLM2GaoaJ9AVC0AfKzTOLk5gCJLQKAl8QSG3uuwsuQJi1BpdDTdGEuDMO6PmkvaJgWwPty/s320/edho-pratama-T6fDN60bMWY-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<div style="box-sizing: border-box; color: #777777; font-family: Lato, sans-serif; font-size: 16px; margin-bottom: 1.4rem;">
<span style="background-color: #fff2cc;">Zapraszam na kolejną odsłonę z cyklu mitów o nauce języka angielskiego, w którym przez pięć kolejnych dni prezentuję błędne przekonania, z którymi zetknęłam się w swojej pracy jako lektor języka angielskiego. Dzisiaj mit nr 3, czyli …<br style="box-sizing: border-box;" /><span style="background-attachment: initial !important; background-clip: initial !important; background-image: none !important; background-origin: initial !important; background-position: initial !important; background-repeat: initial !important; background-size: initial !important; border-color: initial !important; border-image: initial !important; border-width: initial !important; height: 1em !important; margin-left: 0.07em !important; margin-right: 0.07em !important; vertical-align: -0.1em !important; width: 1em !important;"><img alt="❌" class="emoji" draggable="false" src="https://s.w.org/images/core/emoji/2.3/svg/274c.svg" style="background-attachment: initial !important; background-clip: initial !important; background-image: none !important; background-origin: initial !important; background-position: initial !important; background-repeat: initial !important; background-size: initial !important; border: none !important; box-shadow: none !important; box-sizing: border-box; display: inline !important; height: 1em !important; margin: 0px 0.07em !important; max-width: 100%; padding: 0px !important; vertical-align: -0.1em !important; width: 1em !important;" /></span> wymowa nie jest ważna<br style="box-sizing: border-box;" /><span style="background-attachment: initial !important; background-clip: initial !important; background-image: none !important; background-origin: initial !important; background-position: initial !important; background-repeat: initial !important; background-size: initial !important; border-color: initial !important; border-image: initial !important; border-width: initial !important; height: 1em !important; margin-left: 0.07em !important; margin-right: 0.07em !important; vertical-align: -0.1em !important; width: 1em !important;"><img alt="💡" class="emoji" draggable="false" src="https://s.w.org/images/core/emoji/2.3/svg/1f4a1.svg" style="background-attachment: initial !important; background-clip: initial !important; background-image: none !important; background-origin: initial !important; background-position: initial !important; background-repeat: initial !important; background-size: initial !important; border: none !important; box-shadow: none !important; box-sizing: border-box; display: inline !important; height: 1em !important; margin: 0px 0.07em !important; max-width: 100%; padding: 0px !important; vertical-align: -0.1em !important; width: 1em !important;" /></span> wymowa jest decydującym czynnikiem, który ma wpływ na bycie zrozumiałym przez naszego rozmówcę.<br style="box-sizing: border-box;" />Przytoczę tutaj dwa polskie słówka: „pompka” i „bombka”. Czy naprawdę nieistotne jest który wyraz wymawiamy i czy zostaniemy zrozumiani zgodnie z naszymi intencjami?</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; color: #777777; font-family: Lato, sans-serif; font-size: 16px; margin-bottom: 1.4rem;">
<span style="background-color: #fff2cc;">Pamiętam rozmowę z osobą niepolskojęzyczną, która jednak zdołała opanować nasz trudny język w stopniu biegłym. Rozmawiałyśmy i filmach, więc zadałam typowe pytanie: o czym jest ten film. Na to ta osoba pomyślała chwilę i odpowiedziała: wiesz, to taka typowa historia o księdzu z bajki. Dopiero po dłuższej chwili konsternacji zrozumiałam, że film jest zapewne typową komedią romantyczną o księciu z bajki.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; color: #777777; font-family: Lato, sans-serif; font-size: 16px; margin-bottom: 1.4rem;">
<span style="background-color: #fff2cc;">W swojej pracy z uczniami kładę duży nacisk na wymowę. Pokazuję kilka prostych zasad i sztuczek, dzięki którym w krótkim czasie można wyeliminować większość błędów. Dzięki temu uczniowie widzą zmianę na lepsze, a to dodaje im motywacji i pewności siebie.</span></div>
<div style="box-sizing: border-box; color: #777777; font-family: Lato, sans-serif; font-size: 16px;">
<span style="background-color: #fff2cc;">Czy przekonałam Was, że wymowa jest jednak ważna?</span></div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-87748873700506451802020-06-09T14:25:00.000+02:002020-06-09T14:25:35.892+02:00Mity o nauce języka angielskiego - mit nr 2<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Zapraszam na kolejną odsłonę z cyklu mitów o nauce języka angielskiego.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"> Dzisiaj mit nr 2, czyli...</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSch3vbaJtf8G1hM7zbtUZScEj4VD4kfDTy3YPkWB3AHeZMpjGxH40Nd29itMl0aOA8j6XKBMymv1cUlGsEjNkimFbeuO5QAHcupNjk3oLf0tjKuDGDsRr2y1rfX1wnSDGLMFWrLPTvqul/s1600/element5-digital-OyCl7Y4y0Bk-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1130" data-original-width="1600" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSch3vbaJtf8G1hM7zbtUZScEj4VD4kfDTy3YPkWB3AHeZMpjGxH40Nd29itMl0aOA8j6XKBMymv1cUlGsEjNkimFbeuO5QAHcupNjk3oLf0tjKuDGDsRr2y1rfX1wnSDGLMFWrLPTvqul/s320/element5-digital-OyCl7Y4y0Bk-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">❌ gramatyka nie jest mi potrzeba</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">✔️prawda: trzeba najpierw poznać gramatykę, aby następnie o niej zapomnieć i używać angielskiego w sposób poprawny i naturalny</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Często spotykam się z argumentacją uczniów, że nie znają zasad gramatyki języka polskiego a język polski opanowali. W rzeczywistości jednak każdy na wczesnym etapie rozwoju językowego opanował podstawowe zasady języka ojczystego, a następnie o nich zapomniał. Kiedy obserwujemy dzieci możemy zauważyć, że kiedy popełnią błąd, rodzice poprawiają go. Nauka w szkole podstawowej także obejmuje zasady gramatyczne czy wyjątki. Następnie osiągamy poziom (najczęściej w wieku wczesnoszkolnym) kiedy używamy języka ojczystego mniej więcej poprawnie. Przecież nie każdy opanował język ojczysty tak samo sprawnie i nie każdy posługuje się nim tak samo poprawnie i na takim samym poziomie. </span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Wiek wczesnonszkolny to około 7-8 lat. Czyli po 7-8 latach osiągamy poziom biegłości językowej pozwalający na swobodne i poprawne komunikowanie się, który i tak musimy ćwiczyć i rozwijać na lekcjach polskiego.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Czy bylibyśmy zadowoleni z takiego poziomu języka obcego po 7 latach nauki🤔? Z pewnością nasze oczekiwania są większe.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Po 7-8 latach nauki języka obcego możemy osiągnąć pełną biegłość językową, pod warunkiem nabycia solidnych podstaw gramatycznych. Nagrodą za włożony trud (i wykonanie dużej ilości mechanicznych ćwiczeń i powtórzeń) będzie taki poziom znajomości języka, kiedy powiemy jakieś zdanie naturalnie, bez zastanawiania się jakiej formy użyć, a na pytanie czemu taka forma a nie inna odpowiemy jak native speaker: bo tak jest.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Zapraszam jutro na kolejną odsłonę cyklu i kolejny mit</span><br />
<br />Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-88977323276134015702020-06-08T21:34:00.001+02:002020-06-08T21:34:41.519+02:00Mity o nauce języka angielskiego - mit nr 1<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHCNSa8sg2Lr0dIDI4sRSHvwGLnNSnQA7Bg3q1sDf2cV94lb8lksrW5Uh6JE7FY71JENUC-Mk7MU8a49EqBFENA49Q9zET0Y9EbNqZMPXn-lHf3W8wNb2mAecJ0cKUg80gD1pGSWi7VQDM/s1600/bram-naus-n8Qb1ZAkK88-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1037" data-original-width="1600" height="207" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHCNSa8sg2Lr0dIDI4sRSHvwGLnNSnQA7Bg3q1sDf2cV94lb8lksrW5Uh6JE7FY71JENUC-Mk7MU8a49EqBFENA49Q9zET0Y9EbNqZMPXn-lHf3W8wNb2mAecJ0cKUg80gD1pGSWi7VQDM/s320/bram-naus-n8Qb1ZAkK88-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Zapraszam na cykl postów poświęconych mitom odnośnie nauki języka angielskiego. Są one na tyle powszechne, że pokutują wśród wielu, nawet zaawansowanych, uczniów. Mam nadzieję że lektura cyklu będzie dla wielu z was takim „eye openerem”, czymś co skłoni was do refleksji nad pracą własną oraz zmianą złych nawyków. Pamiętajcie, że dopóki nic nie zmienicie w nauce angielskiego, wasz rezultat będzie zawsze taki sam. Cykl składa się z 5 mitów. Każdego dnia zaprezentuję jeden, wraz z wyjaśnieniem. A więc do dzieła:</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Mit nr 1:</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Im więcej czasu w tygodniu spędzam na nauce angielskiego tym szybciej osiągnę swój cel🤔🤔🤔 </span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Prawda:</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Im REGULARNIEJ uczę się angielskiego tym szybciej osiągnę cel</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Bądźmy szczerzy, niewiele osób może poświęcić godzinę codziennie na naukę. Nawet nauka 3 razy w tygodniu po godzinie bardzo często prowadzi do zniechęcenia, frustracji, zmęczenia i w konsekwencji do jej porzucenia.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Co innego gdy uczymy się 10 minut, ale CODZIENNIE!</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Najlepiej o stałych porach dnia, na przykład pijąc poranną kawę. Albo w drodze do pracy czy szkoły, jeżeli poruszamy się komunikacją miejską. Albo skróćmy o 10 minut scrollowanie ulubionych mediów społecznościowych. Bardzo szybko nasz zwyczaj stanie się rutyną.</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">10 minut dziennie to niedużo czasu, ale w wymiarze tygodniowym to już ponad godzina❗️</span><br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><br /></span><br />
<span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Często uczniowie pytają mnie o najlepszą metodę nauki języka angielskiego. Moja odpowiedź zawsze brzmi, że najlepszą metodą jest regularność</span><br />
<br style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #262626; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Zaraszam jutro na kolejny wpis</span>Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-48697009266657547092018-06-03T15:24:00.000+02:002018-06-03T15:24:30.870+02:00Ania, nie Anna, czyli co za dużo to nie zdrowoKorzystając z kilku wolnych dni obejrzałam nową serialową wersję" Ani z Zielonego Wzgórza", czyli produkcję Netflixa pod tytułem "Ania, nie Anna". Mój umysł spowolniony upałem liczył na lekką, niezobowiązującą podróż sentymentalną oraz ćwiczenie lingwistyczne (oglądałam w wersji oryginalnej, z angielskimi napisami). Seans całego pierwszego sezonu (czyli 7 odcinków) w związku z miłymi obowiązkami towarzyskimi rozciągnął się do trzech dni. Jestem świeżo po seansie i emocje oraz refleksje we mnie aż kipią.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRPV6hV54QpD8UjQxWX6o97saFldQX4mIpa9sUmtKRk5R3myl4MWlSGFWeO4LAvk3x_RN9SAxeQq4q1vygMzDli9pnJXJw8of1JSNIyDlgaDlG5C7ITYuuA3IYfS_Nzo3PCQh-OCht4to5/s1600/anne-of-green-gables-netflix-1491488568-1100x734.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="734" data-original-width="1100" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRPV6hV54QpD8UjQxWX6o97saFldQX4mIpa9sUmtKRk5R3myl4MWlSGFWeO4LAvk3x_RN9SAxeQq4q1vygMzDli9pnJXJw8of1JSNIyDlgaDlG5C7ITYuuA3IYfS_Nzo3PCQh-OCht4to5/s320/anne-of-green-gables-netflix-1491488568-1100x734.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;">Kadr z serialu "Ania, nie Anna", zdjęcie: Netflix</span></div>
<br />
Serię o Ani znam głównie z dzieciństwa oraz z mini serialu kanadyjskiego z połowy lat 80-tych. Zapisał mi się w pamięci jako optymistyczny, nieco staroświecki opis losów osieroconej dziewczynki przygarniętej przez surowe, starzejące się rodzeństwo na tle przyrody i małomasteczkowej społeczności kanadyjskiej. Na studiach dowiedziałam się, że Maryla i Mateusz byli purytanami (czyli w dużym uproszczeniu bardzo konserwatywnymi protestantami), którzy żyli zgodnie z surowymi zasami swojej wiary.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXWnioqNtNsk_ysYUbrIfp5wLokbWzXI6sz6MWFT3OKCVZPbDmamXCmMj5Re0H3vSxzRGv9frOHY9PnVEeMjf1Ki3YNCJolvIaNJYFj9aAdDbAL47XZH2sObyFhd48r47IxHrlWXdVAOHw/s1600/anne-of-green-gables-cast.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="349" data-original-width="620" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXWnioqNtNsk_ysYUbrIfp5wLokbWzXI6sz6MWFT3OKCVZPbDmamXCmMj5Re0H3vSxzRGv9frOHY9PnVEeMjf1Ki3YNCJolvIaNJYFj9aAdDbAL47XZH2sObyFhd48r47IxHrlWXdVAOHw/s320/anne-of-green-gables-cast.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: xx-small; text-align: center;"> Kadr z serialu "Ania, nie Anna", zdjęcie: Netflix</span><br />
<br />
W tym miejscu muszę napisać, że nie mam nic przeciwko swobodnej ekranizacji dzieła literackiego. Ale to, co zaserwował nam Netflix stanowi drastyczną ingerencję w świat przedstawiony. Mamy tu wątek przemocy szkolnej, fizycznej i seksualnej. Mamy wątek feministyczny i homoseksualny.<br />
<br />
Ania, nie Anna jest znerwicowana, cierpi na syndrom stresu pourazowego będącego wynikiem traumatycznej przeszłości. Nowe środowisko nie stanowi wybawienia i odmiany losu. Ania wpada z deszczu pod rynnę. Staje się ofiarą przemocy szkolnej. Koledzy nazywają ją śmieciem i psem, szczekają na jej widok, czy napastują w lesie.<br />
<br />
Twórcy serialu chceli też przemycić treści feminisyczne. Maryla uczęszcza do klubu Postępowych Matek, z którego zostaje szybko wykluczona po tym jak Ania objaśnia koleżankom w szkole skąd się biorą dzieci.<br />
<br />
Na hipokryzję zakrawa też fakt, że rodzina Diany nie kryje i powszechnie akceptuje homoseksualny związek swojej krewnej, czyli wieloleni związek ciotki Józefiny z Gertrudą,o którym mówi nawet trzynastoletnia Diana. Jednak gdy ta sama dziewczynka przypadkowo upija sie winem owocowym domowej roboty, jej matka surowo beszta Marylę za trzymanie (!) trunku w domu oraz zabrania jakichkolwiek kontaktów pomiędzy Anią a Dianą.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgi2hAoVXBUgQYvMrwKSycKp_6hp1Iyegun5KR4xLPjZEl8X9l5ALSBquOA6irsH4pwcOfHb6bU7it5kn6feF08SLVwTY3YE_BOfiLm_w0uPZXbRdRBhd_XHF6vpo1_n6AL5JiXqXPc68zn/s1600/137103.1e13486b-5049-4e63-9099-b4c43af84345.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="374" data-original-width="620" height="193" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgi2hAoVXBUgQYvMrwKSycKp_6hp1Iyegun5KR4xLPjZEl8X9l5ALSBquOA6irsH4pwcOfHb6bU7it5kn6feF08SLVwTY3YE_BOfiLm_w0uPZXbRdRBhd_XHF6vpo1_n6AL5JiXqXPc68zn/s320/137103.1e13486b-5049-4e63-9099-b4c43af84345.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: xx-small; text-align: center;"> Kadr z serialu "Ania, nie Anna", zdjęcie: Netflix</span><br />
<br />
Twórczyni serialu, Moira Walley-Beckett, przyznała, że chciała stworzyć gładką (dosł. seamless) inerakcję pomiędzy słowami Lucy Maud Motgomery a własnymi. Czy to jej się udało? Książka o Ani jest lekka, dowcipna i subtelna. Serialowi "Ania nie Anna" brakuje tego wszystkiego. Brakuje mu tego czegoś. Zamiast tego widz doświadcza coraz większej traumy, a nagromadzenie traumatycznych przeżyć (odesłanie Ani do sierocińca, ostracyzm lokalnej społeczności, pożar domu Ruby Gillis, widmo utraty Zielonego Wzgórza, wyprzedanie wszystkich wartościowych rzeczy, napaść i utrata pieniędzy ze sprzedaży konia, przyjęcie rzezimieszków pod swój dach) powoduje narastające zmęczenie widza (mimo, że tak jak w moim przypadku seans rozciągną się na trzy dni).<br />
<br />
Oczywiscie twórcy serialu mieli prawo przedstawić swoją wizję świata. Tylko czemu zmienili i przeinaczyli książkę Lucy Maud Mongomery? Czy nie mogli zamiast tego stworzyć całkowicie oryginalnego dzieła o nowym tytule? Być może liczyli, że klasyka i uznane dzieło zapewni serialowi większą widownię i szum medialny? W końcu im większe kontrowersje tym lepiej (zwłaszcza dla finansowej strony przedsięwzięcia).<br />
<br />
Popieram zamysł pokazania świata Ani i natury ludzkiej w mniej cukierkowy i naiwny sposób. Ale nigdy nie wybaczę twórcom serialu braku subtelności i zabicie uroku główwnych bohaterów. W książce Rachel Linde była przedstwaiona jako plotkara, jednak Lucy maud Montgomery zrobiła to z wdziękiem i w taki sposób, że czytelnik czuł do niej mimo wszystko sympatię.<br />
<br />
Zapowiedziany jest drugi sezon serialu Ania, nie Anna. Odpuszczę sobie jednak, obawiam się fantazji twórców, oraz że w kolejnej transzy znowu nastąpi pomieszanie z poplątaniem, a traumatyczny, neurotyczny, brutalny i pełen hipokryzji świat stanie się jeszcze bardziej depresyjny. W jednej z recenzji następuje porównanie świata z netflixowej Ani do świata z genialnego filmu 'Dogville', który uwielbiam.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjm2A7nOuNPi82hqxXlsuVO71BtmBcVJz6moAhJs5ctsgflw5v4VyYCmcz3U7veCZBqSSlkMYCvr4iTilI2GckVSXFh7pJ_PL_rXzFpg0c6ywmkEwZUy41xX4xTw7IdH79J4EoJwi7TWnV9/s1600/brenda-godinez-229717-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1067" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjm2A7nOuNPi82hqxXlsuVO71BtmBcVJz6moAhJs5ctsgflw5v4VyYCmcz3U7veCZBqSSlkMYCvr4iTilI2GckVSXFh7pJ_PL_rXzFpg0c6ywmkEwZUy41xX4xTw7IdH79J4EoJwi7TWnV9/s320/brenda-godinez-229717-unsplash.jpg" width="213" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/po5MkrkMxyo?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Brenda Godinez</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/too-much-of-a-good-thing?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Co za dużo, to nie zdrowo. A ponieważ to blog o języku angielskim, więc na koniec przetłumaczę moje podsumowanie serialu:</div>
<br />
<br />
<ul>
<li>You can have too much of a good thing - Co za dużo to nie zdrowo.</li>
</ul>
<div>
Choć są i tacy, którzy twierdzą: You can never have too much of a good thing. A wy? Z którą wersją się zgadzanie?</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-35134266566106320662018-05-20T09:54:00.002+02:002018-05-20T13:56:11.486+02:00Ciągle to przeżywająCały świat ogarnęło niewytłumaczalne szaleństwo związane ze ślubem w rodzinie królewskej. Wszystkie media, te poważne, opiniotwórcze i te mniej poważne prześcigają się w opisywaniu detali i ciekawostek ze ślubu oraz jego otoczki.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyDVXfoQah6feWbKFWu3etLDdVHJwTkQ14LSlk5H22bPtzxlVqSUP0tbMd5qnTG_P1aefP8NUcrNQzbdixK8O-iSlnLOrMMw59y-h8D0lN3PnJ_eh58xRc9I8-AMUr1YQku2WPufQWMIUk/s1600/king-s-church-international-671270-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1070" data-original-width="1600" height="214" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyDVXfoQah6feWbKFWu3etLDdVHJwTkQ14LSlk5H22bPtzxlVqSUP0tbMd5qnTG_P1aefP8NUcrNQzbdixK8O-iSlnLOrMMw59y-h8D0lN3PnJ_eh58xRc9I8-AMUr1YQku2WPufQWMIUk/s320/king-s-church-international-671270-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/kpHwfc4OYsc?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">King's Church International</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/royal-wedding?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<br />
<br />
Brytyjski tabloid Daily Mail posunął sie nawet do zatrudnienia specjalisty zajmującego się czytaniem z ruchu warg, który przekazywał opinii publicznej słowa wypowiadane przez pana młodego, czy też jego brata Księcia Williama.<br />
<br />
IKEA sprytnie wykorzystała to wydarzenie dla swoich celów marketingowych publikując zdjęcie swojego krzesła ze sloganem: Nie martw się, HARRY jest wciąż dostępny:<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiylP4vuLHClJq7ft1ZzXDfJNKE-gDpV8Wnn2wKL44Rjy8UKPeh1I6NQ9DpfGAUZmTXoN6_hJRpzbbZJc_64zOHR4hLXzje91ps1_aKf5mI6ZFWll_hcljoAwi9cLG_yESHtKH1CK7wpPq8/s1600/32954270_10157666377623066_5279302976232488960_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="504" data-original-width="960" height="168" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiylP4vuLHClJq7ft1ZzXDfJNKE-gDpV8Wnn2wKL44Rjy8UKPeh1I6NQ9DpfGAUZmTXoN6_hJRpzbbZJc_64zOHR4hLXzje91ps1_aKf5mI6ZFWll_hcljoAwi9cLG_yESHtKH1CK7wpPq8/s320/32954270_10157666377623066_5279302976232488960_n.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;">Foto: Facebook/IKEA</span></div>
<br />
<br />
Oto kilka pożytecznych zwrotów opisujących całą sytuację wytworzoną wokół ślubu księcia Harry'ego i Meghan Markle:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>Media <b>prześcigają się w</b> podawaniu pikantnych szczegółów:</li>
</ul>
<br />
Media are <b>queiyng up to</b> give juicy details.<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>Kraj <b>ogarnęła gorączka związana z</b> królewskim ślubem.</li>
</ul>
<br />
The country is <b>in a frenzy over </b>the royal wedding.<br />
<br />
Taka sytuacja na pewno utrzyma się przez kilka dni, media wciąż będą żyły tą historią, analizując najdrobniejszy szczegół uroczystości oraz fakty z życia nowych członów brytyjskiej rodziny królewskiej. Powiemy wtedy:<br />
<br />
<ul>
<li>They're <b>still living off that</b> - Ciągle to przeżywają.</li>
</ul>
<div>
<br /></div>
<div>
Przy okazji warto przypomnieć sobie kilka mniej znanych (a nie mniej ciekawych) faktów ze ślubów na brytyjskim dworze:</div>
<div>
<br /></div>
<div>
- Aż do roku 1940 biały był uważany za kolor stosowny na pogrzeb, a nie na ślub. Panny młode wybieraly więc kolor sukni ślubnej zgodny ze swoimi upodobaniami. Nie było jednego obowiązującego koloru sukni ślubnej panny młodej. Wszystko zmieniło się wraz z uroczystością ślubną królowej Wiktorii, która złamała tradycję i wybrała kolor biały, tak żeby pasował do koronek na sukni.Moda szybko sie przyjęła i dziś trudno wyobrazic sobie inny kolor sukni ślubnej niż biały.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVb8ciPiK8_T5DH3USrDHZcAzSMNxKbbKIUAQ2XZ7myw7PBroioHZoOme8e32dpN4nXGbKf5PEhX0lG9ah23kYPGPhaANdc3mm8nP_rMuwTSJhg26t5yMJV79v80wucuMwzPSqpeK6M1U9/s1600/charisse-kenion-229492-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVb8ciPiK8_T5DH3USrDHZcAzSMNxKbbKIUAQ2XZ7myw7PBroioHZoOme8e32dpN4nXGbKf5PEhX0lG9ah23kYPGPhaANdc3mm8nP_rMuwTSJhg26t5yMJV79v80wucuMwzPSqpeK6M1U9/s320/charisse-kenion-229492-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/69epvVgm0Ws?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Charisse Kenion</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/wedding-dress?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
- Elżbieta II brała ślub tuż po II wojnie światowej w roku 1947. W tym czasie w Wielkiej Brytanii obowiązywał system kartkowy nie tylko na artykuły spożywcze, ale i na tkaniny. Późniejsza królowa w geście solidarności z narodem zapłaciła za swoją suknię za pomocą kartek, czym zyskała sobie sympatię poddanych.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
- W roku 1926 odbył się ślub Jerzego VI, późniejszego króla Zjednoczonego Królestwa Wielskiej Brytanii i Irlandii Północnej, ojca Elżbiety II oraz bohatera filmu 'Jak zostać królem'. W czasie jego ślubu wszyscy oszaleli na punkcie radia, które stało się źródłem informacji z kraju i ze świata. Niestety ówczesny arcybiskup Canterbury nie zezwolił na transmisję uroczystości ślubnej Jerzego VI w obawie, że będzie ona puszczana również ku jego zgorszeniu w pubach. Całe szczęście obecny arcybiskup Canterbury jest bardziej postępowy.</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-9502208165808280502018-04-26T22:11:00.004+02:002018-04-26T22:35:41.414+02:00długi weekend<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";">W
<span style="color: red;">Wielkiej Brytanii</span> długi weekend to <span style="color: red;">Bank Holiday</span> weekend, czyli dodatkowe dni wolne od
pracy. Początkowo tylko bankierzy otrzymywali prawo do tych dodatkowych dni,
stąd nazwa. Święta bankowe przypadają zawsze w poniedziałek, więc tworzą zawsze
długi weekend (jednak nie tak długi jak niekiedy w Polsce np. w okresie
majowym).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibVt5kN-tDMpz1B1foCmd_lYF1Q-CJKwV0_dx4zM43WIyhtjhoXVB0sFNd4c7-W0svpUJkp0ZLBouiZcr4LaE7dvo3ahAKRxC1lwfIpyHzTqmy9NKuUpR8OCv87QD8aRTV5COrc9hd2PIM/s1600/tabea-damm-579138-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibVt5kN-tDMpz1B1foCmd_lYF1Q-CJKwV0_dx4zM43WIyhtjhoXVB0sFNd4c7-W0svpUJkp0ZLBouiZcr4LaE7dvo3ahAKRxC1lwfIpyHzTqmy9NKuUpR8OCv87QD8aRTV5COrc9hd2PIM/s320/tabea-damm-579138-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/9-xfYKAI6ZI?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Tabea Damm</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/bank-holiday?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<div class="MsoNormal">
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt;">W Szwecji długi weekend to "Klämdag",
co można przetłumaczyć jako "wciśnięty dzień" (ang. "Squeeze Day").
Chodzi zapewne o dosłowne wciśnięcie dodatkowego dnia wolnego od pracy. Można
też przetłumaczyć "squeeze" jako "wyciskać", co może
oznaczać również wyciśnięcie jak najwięcej przyjemności z przedłużonego
odpoczynku.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt;">W <span style="color: red;">Chile</span>,
jeśli między świętem państwowym a weekendem jest dzień wolny, wtedy pracownik
może sobie "wziąć kanapkę", czyli wziąć urlop w ten dzień, aby
korzystać z uroków długiego weekendu.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt;">We <span style="color: red;">Francji
</span>(oraz <span style="color: red;">Włoszech</span> i <span style="color: red;">Portugalii</span>)
biorąc urlop w dzień pomiędzy świętem a weekendem, "robimy sobie most"
("faire la pont").<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt;">Podobnie w <span style="color: red;">Niemczech</span>, wolny dzień pomiędzy świętem a weekendem
jest nazywany "dniem mostowym", a w <span style="color: red;">Szwajcarii</span>
to "dzień okienny", czyli Szwajcarzy robią sobie "okienko".<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br /></div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-37920082725124103012018-04-15T17:05:00.000+02:002018-04-15T17:05:09.573+02:00złośliwość rzeczy martwychKiedy przytrafia nam się największy pech? Wtedy, kiedy najbardziej nam zależy. Laptop psuje się przed ważną prezentacją, plama pojawia się na ubraniu tuż przed wyjściem z domu, zgubione przedmioty odnajdują się, kiedy już nie są potrzebne itd.<div>
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYAHMYDe3NZ6HCv31qykxgco3S7N_qlt3cJYwFJxjcF9J5n02r1hY9hmMX1EwqcC1hcUuv-dBAPZZEjtJjUQkjKVWO0QSk_pRG-298dgbtdAyvJmoE06nl_ZnXS2dlUwVpBYxiwnEj0WZj/s1600/cater-yang-245640-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYAHMYDe3NZ6HCv31qykxgco3S7N_qlt3cJYwFJxjcF9J5n02r1hY9hmMX1EwqcC1hcUuv-dBAPZZEjtJjUQkjKVWO0QSk_pRG-298dgbtdAyvJmoE06nl_ZnXS2dlUwVpBYxiwnEj0WZj/s320/cater-yang-245640-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: xx-small; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/Lkon9oS2lJo?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: x-small; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Cater Yang</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: xx-small; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: x-small; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Po prostu: złośliwość rzeczy martwych (to ciekawe, że rzeczom przypisujemy ludzkie cechy).</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Po angielsku złośliwość rzeczy martwych to <b>the perversity of inanimate objects</b>.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>Perversity</b>, to po angielsku nie tylko 'perwersja', ale też 'przekora; przewrotność'. Możemy powiedzieć 'the perversity of fate', czyli 'przewrotność losu'.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Złośliwość rzeczy martwych doskonale opisuje wiersz niejakiego Jima Schaye, pod tym samym tytułem. Przy okazji stanowi doskonałe ćwiczenie lingwistyczne (o ile słownik zgodnie ze swoją złośliwą naturą nie odmówi współpracy)</div>
<div>
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<span style="background-color: white;"><div style="text-align: center;">
<span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;">Inanimate objects don't like me</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;">A fact I encounter frequently.</span></div>
<span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
When medicine caps don't want to twist,</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
One temptation I may not resist</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
Is throwing the damn things against the wall</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
And not taking my pills at all.</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
Then sometimes when I'm feeling fine</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
And want to open a bottle of wine,</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
I try the usual bit of torque</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
And end up with a half of cork.</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
Percolators hate to perk,</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
And toasters on command don't work.</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
Then on the coldest, darkest nights</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
That's when the fuse turns off the lights.</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
When I drive up, the garage door sticks,</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
And my car responds with its usual tricks.</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
Just let the day show sleet or hail,</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
That's when the wipers plan to fail.</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
My wife who had the magic touch -</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
Most gadgets liked her very much,</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
But now they just can't wait for me</div>
</span><span style="color: #1f1e1d; font-family: verdana, arial, sans-serif; font-size: 12px;"><div style="text-align: center;">
To show their animosity.</div>
</span></span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-47491405894626647422018-04-08T10:57:00.003+02:002018-04-09T15:07:07.013+02:00nic na siłęDlaczego nie należy robić niczego na siłę?<br />
<div>
<br /></div>
<div>
Bo wtedy nic się nie udaje. Najlepiej sobie po prostu odpuścic, a wtedy to, co chcemy przyjdzie do nas samo i właściwe drzwi same się otworzą.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Po angielsku 'robić coś na siłę' to '<b>force things</b>', więc powyższe zdanie brzmi następująco:</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>If you stop forcing things, they will come to you.</li>
</ul>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhC91ZHXe1dMiBB9H0VypRJBqAXI_nNieUv46VNBIV8lHQfBywCrjh0_EODu6xL5jhiNWoMAWWLv2f8kDe4uI-uGIajEYd4K4x7XgK5cVz8v9eaBvtkuuKVQAhIw316_dZeGeRg7R_0BtQI/s1600/mohit-sharma-608935-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhC91ZHXe1dMiBB9H0VypRJBqAXI_nNieUv46VNBIV8lHQfBywCrjh0_EODu6xL5jhiNWoMAWWLv2f8kDe4uI-uGIajEYd4K4x7XgK5cVz8v9eaBvtkuuKVQAhIw316_dZeGeRg7R_0BtQI/s320/mohit-sharma-608935-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/fUqN6nRc1jc?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Mohit Sharma</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/push-too-hard?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Kiedy chcemy udzielić komuś rady, że nic na siłę, możemy powiedzieć:</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>Don't push too hard.</li>
</ul>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
lub:</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>You're pushing too hard.</li>
</ul>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Uszczęśliwianie kogoś na siłę też nie jest dobrym pomysłem, ponieważ jak mawiają Anglicy:</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>You can lead a horse to water but you can't make it drink,</li>
</ul>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
czyli w dosłownym tłumaczeniu: można przyprowadzić konia do wody, ale nie można go zmusić, aby pił.</div>
<div>
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgz3ccetgrnU0MJpjfVGBVzwcUulokB516S0OYDam7I7bSQd6e2DW7fWmjHpgrVYwZ3kEUJOfvlStXQipWA0f0UjhuEuCw7q6uAo-0b2HssSWNitaXkTzdDUXIELwZZtUQaN6YxRgbiJRaq/s1600/matthew-hume-603483-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgz3ccetgrnU0MJpjfVGBVzwcUulokB516S0OYDam7I7bSQd6e2DW7fWmjHpgrVYwZ3kEUJOfvlStXQipWA0f0UjhuEuCw7q6uAo-0b2HssSWNitaXkTzdDUXIELwZZtUQaN6YxRgbiJRaq/s320/matthew-hume-603483-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/rKnC_GInmmg?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Matthew Hume</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/lead-horse-to-water?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Nic na siłę!</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-66624898771619980012018-04-02T18:39:00.001+02:002018-04-02T18:39:26.762+02:00nie lada gratkaGratka, czyli okazja (najczęściej niespodziewana) może dotyczyć w języku angielskim dwóch sytuacji:<br />
<br />
1. Kiedy kupiliśmy coś po niezwykle okazyjnej cenie, wtedy powiemy:<br />
It was<b> a real bargain</b>. - To była prawdziwa okazja./To był dobry interes.<br />
<br />
2. Kiedy kupimy coś z limitowanej edycji, coś co jest nie lada gratką dla kolekcjonerów, lub kiedy kupimy rzadki okaz do naszej kolekcji wtedy należy powiedzieć: It was <b>a real treat</b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEil7OGheApLfgrGYJAqjYXMiHUyINQyPyMNCpw_dQRq1k3Op7ILahCOavGQy4Ub1ROeGF_WR_cLQDOZKXjXYhZG5vsfk5xFCFIMWDbST2cZcHzeUvd1gnFcxw_LPSTp6fzy6-qdYxLWpo5J/s1600/photo-1515163842884-3c780ba91d1a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="501" data-original-width="334" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEil7OGheApLfgrGYJAqjYXMiHUyINQyPyMNCpw_dQRq1k3Op7ILahCOavGQy4Ub1ROeGF_WR_cLQDOZKXjXYhZG5vsfk5xFCFIMWDbST2cZcHzeUvd1gnFcxw_LPSTp6fzy6-qdYxLWpo5J/s320/photo-1515163842884-3c780ba91d1a.jpg" width="213" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;">photo by Fred Pixlab on Unsplash.com</span></div>
<br />
<b>Treat </b>jest bardzo interesującym wyrazem w języku angielskim, ma wiele różnych znaczeń, jak chociażby doskonale wam znane 'przysmak' z Halloweenowego wyrażenia '<b>trick or treat</b>?<br />
<br />
Treat znaczy również 'zafundować komuś coś'. Możemy użyć go jako niezobowiązujące zaproszenie kogoś sna kawę: I <b>treat you to</b> coffee. - zapraszam cię na kawę (i ja stawiam).<br />
<br />
Można też zafundować jakąś przyjemność (niekoniecznie materialną) samemu sobie, wtedy powiemy:<br />
Every Sunday I <b>treat myself to</b> a hot bath. - Każdej niedzieli funduje sobie gorącą kąpiel.<br />
<br />
Taka kąpiel, czy inna przyjemność fundowana sobie to przecież nie lada gratka.<br />
<br />
A wy jakie przyjemności lubicie sobie fundować?Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-66187358413907699142018-03-25T20:01:00.000+02:002018-03-25T20:01:04.694+02:00wykręcać sięDzisiejszy post będzie o wykręcaniu się. Wykręcać się można na wiele sposobów. Oto niektóre z nich wraz z ich angielskimi odpowiednikami:<br />
<br />
1. Miganie się w pracy - po angielsku to '<b>skiving at work</b>'<br />
<br />
2. Wymiganie się od pracy to '<b>skiving off work</b>'<br />
<br />
3. Osoba, która się miga od pracy to leń, obibok. Po angielsku to '<b>skiver'</b><br />
<b><br /></b>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhUed4sJulCxqQdxitndFI5BBEl7zpTiZLGOz2L4eE_O8Sh8HzyaCHFCNaa94eq8UasGJT089QheHLdE9kO-6bP5YQ2cwO4Ft4Ug5Q_FNJTobZ8j8BL0xVaeLKlqYX9fQdUxUBWFcdSPfGa/s1600/alessio-lin-236497-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1067" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhUed4sJulCxqQdxitndFI5BBEl7zpTiZLGOz2L4eE_O8Sh8HzyaCHFCNaa94eq8UasGJT089QheHLdE9kO-6bP5YQ2cwO4Ft4Ug5Q_FNJTobZ8j8BL0xVaeLKlqYX9fQdUxUBWFcdSPfGa/s320/alessio-lin-236497-unsplash.jpg" width="213" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/wBfcPTEBiPI?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Alessio Lin</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/person?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<br />
4. Wykręcić się od pracy można poprzez pójście na nie do końca uzasadnione zwolnienie lekarskie. Takie zwolnienie (lub czasami telefon do pracodawcy z informacją o chorobie, który w wielu krajach wystarczy) to '<b>sickie</b>', a czasownik to '<b>throw a sickie</b>', czyli po polsku 'pójść na lewe L4'<br />
<br />
5. Wykręcić się można od odpowiedzi, czyli po angielsku '<b>equivocate</b>'<br />
<br />
6. Jeśli chcemy powiedzieć, że ktoś się nie wykręci od czegoś, np. od pójścia na spotkanie, to musimy użyć takich słów:<br />
You're not <b>getting out of </b>going to the meeting.Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-67729656050054388742018-03-18T19:00:00.000+01:002018-03-19T10:54:35.476+01:00szara myszkaSzara myszka, a więc osoba (najczęściej płci żeńskiej) nieśmiała, nie wyróżniająca się z tłumu, nie lubiąca skupiać na sobie uwagi w języku angielskim określana jest jako 'shrinking violet', czyli w dosłownym tłumaczeniu 'kurczący się fiołek'.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg95glDBYDa4s1Wqb73EbLS-J_XFUmjET1vJWVh7WrRHJ5IqJ6_9ksnf3v_Fp2l0CDvkihtMm-huUOKnvZE2YOdp3uefej7WtPSNoMd28Y6MrQ5KSU7eYf6-edTBjDUdPCbANPwXVH-3Yzw/s1600/nikhita-singhal-115264-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg95glDBYDa4s1Wqb73EbLS-J_XFUmjET1vJWVh7WrRHJ5IqJ6_9ksnf3v_Fp2l0CDvkihtMm-huUOKnvZE2YOdp3uefej7WtPSNoMd28Y6MrQ5KSU7eYf6-edTBjDUdPCbANPwXVH-3Yzw/s320/nikhita-singhal-115264-unsplash.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/hrlPhAZLyN8?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Nikhita Singhal</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/violet-flower?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<br />
W języku polskim określenie nieśmiałej osoby mianem 'myszy' nie dziwi, ale nazwanie jej 'fiołkiem' nawet 'kurczącym się' brzmi intrygująco.<br />
<br />
Skąd wziął się taki idiom w języku angielskim?<br />
<br />
Jako pierwszy użył go w XIX wieku angielski poeta Leigh Hunt zainspirowany napotkanym podczas przechadzki po lesie fiołkiem leśnym, który skromnie ukrywał swoją urodę pośród gęstego poszycia leśnego.<br />
<br />
W języku angielskim terminem 'shrinking violet' można okreslić również mężczyznę,Oto kilka przykładów użycia:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>She was a shrinking violet until she went away to college.</li>
</ul>
<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>Mention his talented brother and he will turn into a shrinking violet.</li>
</ul>
<br />
<br />
Osobę pewną siębie możemy określić jako 'no shrinking violet', np. She is no shrinking violet when it comes to expressing her views.<br />
<br />
Obecnie 'shrinking violet' to też nazwa pewnego zabiegu odchudzającego polegającego na owijaniu ciała folią w celu zrzucenia wagi, czyli "skurczeniu" się do mniejszego rozmiaru.Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-41443181528948743152018-03-11T19:32:00.000+01:002018-03-11T19:32:04.467+01:00Mnie się należyAngielski wyraz 'entitled to' oznacza, że ktoś jest uprawniony, np. do zniżki lub do darmowego produktu, czy usługi:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>If you collect 10 stamps, you are entitled to a free meal in our restaurant. - Jeśli zbierzesz 10 znaczków, jesteś uprawniony do darmowego posiłku w naszej restauracji.</li>
</ul>
<br />
<br />
<ul>
<li>The coupon entitles you to a 10% discount. - Kupon uprawnia do 10% znizki.</li>
</ul>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcwTpr7WA3azaQWAEau-j_PJ9kUIKbV98EbykMJS1gGL8x8ZLY-FZ7YvuNBIc6n34s7jwTWOyEqL4PxzxrWDmf-XJsTx7vF4VzxwN4YONurULtskCd8RC3pOEi8OqBglGhLSZ-Lq6NcWhD/s1600/yeshi-kangrang-270514-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1280" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcwTpr7WA3azaQWAEau-j_PJ9kUIKbV98EbykMJS1gGL8x8ZLY-FZ7YvuNBIc6n34s7jwTWOyEqL4PxzxrWDmf-XJsTx7vF4VzxwN4YONurULtskCd8RC3pOEi8OqBglGhLSZ-Lq6NcWhD/s320/yeshi-kangrang-270514-unsplash.jpg" width="256" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; text-align: start; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/PM_VwL2ypes?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; text-align: start; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Yeshi Kangrang</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; text-align: start; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; text-align: start; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<br />
<ul>
<li>All volunteers are entitled to free water and snacks. - Wszyscy wolontoriusze uprawnieni są do darmowej wody i przekąsek.</li>
</ul>
<br /><br />
<br />
Są tacy ludzie, którzy uważają że im się wszystko należy. Żyją one w przekonaniu, że z jakiejś bliżej nieokreślonej racji należy im się wszystko - od specjalnego traktowania do rzeczy materialnych i niematerialnych. Z drugiej strony takie osoby dają bardzo mało w zamian i nie odwzajemniają przysług. Po co? Przecież im się należy. Każdy na pewno spotkał takie osoby, więc przejdę od razu do językowego aspektu omawianego przypadku.<br />
<br />
"Postawa roszczeniowa" to po angielsku <b>demanding attitude</b>.<br />
<br />
To <b>feel entitled</b> oznacza "należy się", np.<br />
<br />
<ul>
<li>I don't like her attitude to people. She feels so entitled.</li>
<li>Children are spoilt, rude and entitled.</li>
</ul>
<br /><b>Sense of entitlement</b> to poczucie wyższości, polegające na przekonaniu, że komus się coś należy:<br />
<br />
<ul>
<li>Her sense of entitlement puts off many teachers.</li>
</ul>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-87035190429290100612018-02-26T20:08:00.004+01:002018-02-26T20:08:55.444+01:00It doesn't pay to get on the wrong side of himZ różnych względów z niekórymi ludźmi nie warto zadzierać. Najczęściej dla świętego spokoju. Negatywną energię zawsze lepiej ukierunkować na bardziej produktywne tory.<br />
<br />
Dlatego najlepszą radą będzie zawsze: Nie zadzieraj z nim/z nią.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOCIE2EbDpk-QDsnzYwJTo3e1eUina2nDV54HKs_67DuA68BVvGICarZfBnBuf3ZQirfZgjwYiGgpUHrW9IwMG2kIgivbj-2lW1x0EUmCdIaxmHlHrD9sQmnZcocGAfKXL_s008_3LiBQR/s1600/jean-wimmerlin-528133-unsplash.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1067" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOCIE2EbDpk-QDsnzYwJTo3e1eUina2nDV54HKs_67DuA68BVvGICarZfBnBuf3ZQirfZgjwYiGgpUHrW9IwMG2kIgivbj-2lW1x0EUmCdIaxmHlHrD9sQmnZcocGAfKXL_s008_3LiBQR/s320/jean-wimmerlin-528133-unsplash.jpg" width="213" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/tmQn_4bmUHs?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">jean wimmerlin</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/mess-with?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<br />
Po angielsku zadzierać z kimś to 'mess with sb', np.<br />
<br />
<ul>
<li>Don't mess with him unless you want trouble. - Nie zadzieraj z nim chyba, że szukasz kłopotów.</li>
</ul>
<br />
<br />
Al Capone mawiał: Somebody messes with me, I'm gonna mess with him.<br />
<br />
<br />
W języku mówionym native speaker powie:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>It doesn't pay to get on the wrong side of him. - Nie opłaca się z nim zadzierać.</li>
</ul>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-62228033472440710252018-02-18T20:07:00.000+01:002018-02-18T21:03:15.460+01:00zmokła kuraW nauce języka obcego fajne jest to, że można poznać zupełnie inny sposób postrzegania rzeczywistości. Angielska zmokła kura wcale nie jest zmokła, tylko wściekła:<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>Mike got as mad as wet hen after I dented his car. - Mike wściekł się kiedy wgniotłam jego samochód.</li>
</ul>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDV7Gir6ruRrLUdwOrQ1PjiT7o0SXCx1URk0NyLfoW0yvnqg9Z8-tULr08Oyd1VO_FULrAUxoGZCe1Q7WIrk-fB8eTdV2TD0jrJtZsDLYEy3VRLaJ_lt9w6PCiTTFDl3uQQJ4TZ8sYm94f/s1600/igor-ovsyannykov-347295.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDV7Gir6ruRrLUdwOrQ1PjiT7o0SXCx1URk0NyLfoW0yvnqg9Z8-tULr08Oyd1VO_FULrAUxoGZCe1Q7WIrk-fB8eTdV2TD0jrJtZsDLYEy3VRLaJ_lt9w6PCiTTFDl3uQQJ4TZ8sYm94f/s320/igor-ovsyannykov-347295.jpg" width="320" /></a></div>
<div>
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/-7Bad3_8kS8?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Igor Ovsyannykov</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/hens?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Natomiast jeśli ktoś jest bardzo mokry (bo na przykład złapał go deszcz) to w języku angielskim wygląda jak utopiony szczur - <b>look like a drowned rat</b>.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Kura w języku angielskim jest najwyraźniej zwierzęciem towarzyskim, lubiącym spotykać się z innymi kurami (pewnie w myśl powiedzenia <b>birds of feather flock together</b> - dosłownie tłumacząc 'ptaki o takich samych piórach gromadzą się razem', co w języku polskim ma odpowiednik jako przysłowie 'ciągnie swój do swego').</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Być może dlatego <b>hen party</b> to w języku angielskim wieczór panieński, czyli impreza w babskim gronie. Taka sama impreza tylko dla mężczyzn to wieczór jeleni, czyli <b>stag party</b>.</div>
<div>
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg56vOe-qdmJQS5mVsEB98jVxSSJaJ980ZTd1EAaN82yTNTpVPE-eeZ6fP5h-vsK9mkRi7KAaArutaqH5qZrcYHJHY4Gr8guWAWe6M0hn0Lbn4mr4ZH7qsWkzomws15wiisPpNMCSqlSK3J/s1600/philip-swinburn-60220.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1067" data-original-width="1600" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg56vOe-qdmJQS5mVsEB98jVxSSJaJ980ZTd1EAaN82yTNTpVPE-eeZ6fP5h-vsK9mkRi7KAaArutaqH5qZrcYHJHY4Gr8guWAWe6M0hn0Lbn4mr4ZH7qsWkzomws15wiisPpNMCSqlSK3J/s320/philip-swinburn-60220.jpg" width="320" /></a></div>
<div>
<span style="font-size: xx-small;"><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/Z0tTnl_eOIo?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Philip Swinburn</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "san francisco" , "helvetica neue" , "helvetica" , "ubuntu" , "roboto" , "noto" , "segoe ui" , "arial" , sans-serif; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/stag?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
PS. Ktoś mnie ostatnio spytał skąd biorę pomysły na wpisy na blogu. Odpowiedź jest bardzo prosta: z życia. Wpis dedykuję Magdzie, która zainspirowała mnie do tego posta.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-30574881152524948032018-02-11T19:14:00.001+01:002018-02-11T22:06:43.263+01:00I don't like this word<br />
<div class="MsoNormal">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5Xr_CjXpVrLFLiTprA95CxpBSzaNb_r5xWSMfn3aoBjd5PWXSNKhw2wb7glilkwtgVgZNazTyCK_lPF4Kf-dAm2cIqIPguIhfskKYrlTbLsKePu1ezl-cD9xzyk9A3GR1WZnTusrv704w/s1600/g4202.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="311" data-original-width="1442" height="69" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5Xr_CjXpVrLFLiTprA95CxpBSzaNb_r5xWSMfn3aoBjd5PWXSNKhw2wb7glilkwtgVgZNazTyCK_lPF4Kf-dAm2cIqIPguIhfskKYrlTbLsKePu1ezl-cD9xzyk9A3GR1WZnTusrv704w/s320/g4202.png" width="320" /></a></div>
<br />
Dzisiejszy wpis będzie o wymówkach. A konkretnie czym moi uczniowie tłumaczą nieznajomość jakiegoś słowa, kiedy powtarzamy słownictwo z poprzednich lekcji.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Zebrałam kilka moich ulubionych wymówek i przedstawiam je poniżej w przypadkowej kolejności:</div>
<div class="MsoNormal">
</div>
<ul>
<li>We had it only once and a long time ago.</li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
</div>
<ul>
<li>I know this word but I don’t remember it.</li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
</div>
<ul>
<li>I don’t know this word in English, but I can tell it to you in Czech.</li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
</div>
<ul>
<li>I don’t like this word.</li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
</div>
<ul>
<li>Why do you always ask me about the words I don’t know?</li>
</ul>
<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/aLEhh_XpJ-0" width="459"></iframe><br />
<br />
<div class="MsoNormal">
I na koniec wymówka nieco innego typu:<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Powtarzamy z J. czasowniki nieregularne:<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
J: Jak to źle?! Przecież Michael Jackson śpiewa ‘Say say say’. To on tam nic nie odmienia?</div>
<br />
Zapraszam na moją strone internetową: <a href="http://atfirsthand.pl/">atfirsthand.pl</a>Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-16860476534482954002018-02-05T19:16:00.003+01:002018-02-05T19:16:48.167+01:00He can turn his hand to anything<div class="MsoNormal">
Tak o złotej rączce w internetowym słowniku języka polskiego
PWN mówi profesor Jerzy Bralczyk:<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
„... ktoś, kto wszystko potrafi naprawić; talent
techniczny. Przymiotnik <i>złoty</i> tworzy pochwały. Czasem odnosi
się do człowieka lub jego części. <i>Złoty</i> <i>człowiek</i> jest
dobry, ma <i>złote</i> <i>serce</i> i wszystko <i>jak</i> <i>złoto</i>.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
</div>
<div class="MsoNormal">
W jednym przypadku sięgamy po zdrobnienie. Ale
mówimy <i>złota</i> <i>rączka </i>nie dlatego, że chcemy zdrobnić i
pomniejszyć w ten sposób talenty i zdolności. Przez to spieszczenie chcemy się
złotej rączce przypodobać. Często ma ona nas w ręku.”<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjiOx9lemRpYw3Wq91VKmU7CgisRpE42hQZKoccGXUVU1XxBBfBKdJpwN7kHwFKIek2uTkbO0jlRoB3nf1x-xOxerdwf4PrYqfnvq947BCevsZpmLDoVsEAN6fABUESVrdSwvnDh_MHRNlU/s1600/david-siglin-87978.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1143" data-original-width="1600" height="228" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjiOx9lemRpYw3Wq91VKmU7CgisRpE42hQZKoccGXUVU1XxBBfBKdJpwN7kHwFKIek2uTkbO0jlRoB3nf1x-xOxerdwf4PrYqfnvq947BCevsZpmLDoVsEAN6fABUESVrdSwvnDh_MHRNlU/s320/david-siglin-87978.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: 14px; white-space: nowrap;">Photo by </span><a href="https://unsplash.com/photos/UuW4psOb388?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: 14px; text-decoration-skip: ink; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">David Siglin</a><span style="background-color: whitesmoke; color: #111111; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: 14px; white-space: nowrap;"> on </span><a href="https://unsplash.com/search/photos/handyman?utm_source=unsplash&utm_medium=referral&utm_content=creditCopyText" style="background-color: whitesmoke; box-sizing: border-box; color: #999999; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "San Francisco", "Helvetica Neue", Helvetica, Ubuntu, Roboto, Noto, "Segoe UI", Arial, sans-serif; font-size: 14px; text-decoration-skip: ink; transition: color 0.2s ease-in-out, opacity 0.2s ease-in-out; white-space: nowrap;">Unsplash</a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Język angielski posiada odpowiednik polskiej złotej
rączki (widać jest to umiejętność ceniona również w tym obszarze kulturowym).<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
O takim człowieku powiemy, że jest „handyman’ lub „odd-job
man’. Drugi wyraz pochodzi od wyrażenia „odd jobs”, który oznacza prace
dorywcze (a więc „odd-job man”, to człowiek, który wykonuje prace dorywcze).<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
W języku mówionym, możemy użyć zwrotu „He can turn his
hand to anything”.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
O kimś, kto umie wykonywać kilka różnych rzeczy, ale
nie jest dobry w żadnej z nich, powiemy „jack-of-all-trades, master of none”. W
wolnym tłumaczeniu oznacz to majstra-klepkę, partacza, kogoś, kto odwala
fuszerkę, jak w programie „Usterka”.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-76376439138917881492018-01-30T12:57:00.000+01:002018-01-30T12:57:32.173+01:00Gadki KurpiowskieOtrzymałam dzięki Natalii prezent od pana Leszka Czyża. Są to książki jego autorstwa - tomik jego wierszy oraz "Gadki Kurpiowskie" - zbiór tekstów jego autorstwa w gwarze kurpiowskiej.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4lIixag6OophRFokJVWM4rGjOMERwVTh7DyKmkQxz7eqZqm35_VJoiWy-AW4yXoJtMl3UGw7O9drnKrvkBQsMCcQxS60HTx7Vy1T-VjpJ_sJtLyv-NR7VLuyIkkqdK6vmsjT7rMHDPX3W/s1600/20180130_123859.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4lIixag6OophRFokJVWM4rGjOMERwVTh7DyKmkQxz7eqZqm35_VJoiWy-AW4yXoJtMl3UGw7O9drnKrvkBQsMCcQxS60HTx7Vy1T-VjpJ_sJtLyv-NR7VLuyIkkqdK6vmsjT7rMHDPX3W/s320/20180130_123859.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Pan Leszek Czyż jest nie tylko nauczycielem szkoły podstawowej, ale i niestrudzonym propagatorem mowy i kultury kurpiowszczyzny, a jego praca jest bardzo potrzebna, aby ocalić od zapomnienia bogactwo językowe i tradycję jego małej ojczyzny. Mowa kurpiowska obejmuje swoim obszarem mazowsze północno-wschodnie, okolice Ostrołęki. Mimo geograficznej bliskości z moją rodzinną Warszawą i mimo studiów filologicznych z języków słowiańskich, bliżej jest mi znany choćby dialekt (lub język według niektórych językoznawców) kaszubski czy górnołużycki - słowiański dialekt w Niemczech.<br />
<br />
Z prawdziwą przyjemnością czytam kurpiowskie anegdoty z książki pana Leszka Czyża. Pisane są one językiem żywym, ze swadą i humorem. Można się zatopić w nie tylko w gwarze ale i kurpiowskiej przyrodzie, mentalności czy historii. Jako językoznawca staram się skupić na gramatyce i zrozumieć reguły gramatyczne i fonetyczne rządzące tym dialektem. Niesamowita frajda!<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1AbKKOqR5ewOdcHQGJiE3dgd7OnJvgGd01Wcadc1MdsE60ObaohjyB3GjO6v91ncH_wpVkzXu6J5ZjbxiZNGUZlT7-7JlPqv7t_7CYmPFTX0aPm0B-H5iu32XdcpPW-N_NIWWdzKSyFdX/s1600/20180130_123943.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1AbKKOqR5ewOdcHQGJiE3dgd7OnJvgGd01Wcadc1MdsE60ObaohjyB3GjO6v91ncH_wpVkzXu6J5ZjbxiZNGUZlT7-7JlPqv7t_7CYmPFTX0aPm0B-H5iu32XdcpPW-N_NIWWdzKSyFdX/s320/20180130_123943.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
Polecam wszystkim zapoznanie się nie tylko z mową, folklorem czy historią kurpiowską, ale i z innymi gwarami polszczyzny. Uczymy sie często języków i kultur obcych, a zapominamy o bogatej spuściźnie językowej na naszym obszarze. Jeszcze raz sprawdza się powiedzenie, że cudze chwalimy a swego nie znamy.<br />
<br />
Panu Leszkowi życzę dużo sukcesów w swojej pracy propagatorskiej, a Natalii dziekuję za podzielenie się opowieścią o swoim regionie.Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-68776687048747736102018-01-25T18:18:00.000+01:002018-01-25T18:18:00.209+01:00zyskuje przy bliższym poznaniu<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzUmTJmPXxQZskAqjpzZ-awolGJQqacEDVYEdOGAPJMGvs0eNRrDNOchh-ACQ9wPQ8uLFInlDIXz5E9UCLrRElP3BM1zIdbyj0Rh7YamuwB1undfOHVxxq9MjGaOZs5wsaSaQRz5bPpXQD/s1600/diamond-161739_1280.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1280" data-original-width="1126" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzUmTJmPXxQZskAqjpzZ-awolGJQqacEDVYEdOGAPJMGvs0eNRrDNOchh-ACQ9wPQ8uLFInlDIXz5E9UCLrRElP3BM1zIdbyj0Rh7YamuwB1undfOHVxxq9MjGaOZs5wsaSaQRz5bPpXQD/s320/diamond-161739_1280.png" width="281" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Kiedy mówimy o kimś po polsku, że jest jak nieoszlifowany
diament, to najczęściej mamy namyśli, że ten ktoś jest utalentowany, ale
potrzeba wiele pracy aby ten talent wydobyć i w pełni wykorzystać.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Nieoszlifowany diament po angielsku to ‘<b>rough diamond</b>’.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Kiedy tego wyrażenia użyjemy do opisania kogoś, to będzie
znaczyło, że ktoś na pierwszy rzut oka sprawia wrażenie nieco nieokrzesanego i
niezbyt kulturalnego, jednak w rzeczywistości jest milszy i bardziej
inteligentny niż się wydaje. Polski odpowiednik to ‘zyskuje przy bliższym
poznaniu’, np. </div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
He seems a bit scruffy and lacking manners but he is a rough
diamond. - Wydaje się, że jest niechlujny i nieorzesany, ale zyskuje przy
bliższym poznaniu.</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-53507624588969886522018-01-21T10:08:00.000+01:002018-01-21T10:12:59.033+01:00lycra lout<div class="MsoNormal">
Po długiej przerwie w pisaniu bloga zapraszam wszystkich na
nową serię postów o języku angielskim. Dziękuję za wszystkie miłe maile od
czytelników, które zmotywowały mnie do kontynuacji bloga. Jeśli tylko czas i
obowiązki zawodowe pozwolą będę regularnie dzielić się z wami moją wiedzą i
pasją.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfsQ9dZz-V_pK7aTJMb4s8i0mYltObxZ5tL-2Yq3UNgjkBBfwspBeUZK8HF0MOp4G5EspXuooAEaMoJzdooGP9wFrM8v_65kdBSn0Xd8lPvp1svkEfBilM0aSBOMD7-_jOqadidjQAl81M/s1600/lycra+lout.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="701" data-original-width="1600" height="175" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfsQ9dZz-V_pK7aTJMb4s8i0mYltObxZ5tL-2Yq3UNgjkBBfwspBeUZK8HF0MOp4G5EspXuooAEaMoJzdooGP9wFrM8v_65kdBSn0Xd8lPvp1svkEfBilM0aSBOMD7-_jOqadidjQAl81M/s400/lycra+lout.jpg" width="400" /></a></div>
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Po przerwie postanowiłam przyjrzeć się wyrazowi, który
rymuje się z wyrazem z poprzedniego wpisu, czyli słowem <b>tout</b>. Tematem dzisiejszego wpisu jest <b>lout</b>, wyraz obraźliwy w
wydźwięku. Używamy go, kiedy spotkamy na swojej drodze chama, prostaka,
chuligana, osobę wulgarną, np.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US">Jack got
chased by some louts. - Jacka gonili jacyś chuligani.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Poprzez dodanie innego rzeczownika przed tym wyrazem możemy
też być bardziej precyzyjni dlaczego uważamy czyjeś zachowanie za chamskie lub prostackie.
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
</div>
<ul>
<li><b>litter lout</b> - oznacza osobę, która śmieci na ulicy</li>
<li><b>lycra lout</b> - oznacza nieodpowiedzialnego, aroganckiego
rowerzystę, który stwarza zagrożenie dla innych.</li>
<li><b>saga lout</b> - oznacza turystę na wakacjach w kurorcie
śródziemnomorskim, który nie umie się zachować, często pod wpływem alkoholu w
opcji all-inclusive</li>
<li><b>lager out</b> - to osobnik, który pod wpływem alkoholu staje się
agresywny</li>
</ul>
<br />Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-50794433976400771542017-03-19T20:42:00.001+01:002017-03-19T20:42:16.894+01:00konikDziś skoncentruję się na polskim wyrazie 'konik', który ma kojarzy mi się z następującymi znaczeniami:<div>
<br /></div>
<div>
1. konik polny, czyli po angielsku '<b>grasshoppe</b>r'</div>
<div>
<br /></div>
<div>
2. konik na biegunach, czyli zabawka dziecięca, po angielsku to '<b>rocking horse</b>'.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
3. konik, czyli w języku potocznym osoba nielegalnie sprzedająca bilety na różne imprezy. Po angielsku taka ozoba nazywa się '<b>tout</b>'</div>
<div>
<br /></div>
<div>
4. konik jako pasja, hobby, ulubiony temat kogoś, o którym ktoś może długo mówić, choć nie wszyscy podzielają jego pasję. Po angielsku to '<b>hobbyhorse</b>':</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>It's one of my hobbyhorses - To jeden z moich koników.</li>
</ul>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Czasami 'hobbyhorse' używane jest w negatywnym znaczeniu. Np.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ul>
<li>If he gets on his hobbyhorse, he can talk about it for ages. - Jak już wsiądzie na swojego konika to może o nim mówić godzinami.</li>
</ul>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
5. Jeśli coś nie jest naszym konikiem możemy powiedzieć: <b>It's not my cup of tea</b>.</div>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-87051683386006224312017-02-12T22:04:00.001+01:002017-02-12T22:04:39.717+01:00I like it when ...W języku angielskim czasownik najczęściej nie występuje bez dopełnienia, zwłaszcza jeśli jest na końcu zdania podrzędnego.<br />
<br />
W praktyce oznacza to, że czasownik zawsze potrzebuje jakiegoś słowa, który by za nim stał. Takim słówkiem jest wyraz IT. Takie IT użyte po czasowniku nazywa się 'preparatory object', którego zadaniem jest 'wprowadzenie' nowego zdania podrzędnego.<br />
<br />
Oto kilka przykładów z zycia wziętych (czyli takich, w których moi uczniowie popełnili błąd) Błąd polegał głównie na opuszczeniu 'preparatory it':<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>I would hate IT if you left the stage.</li>
<li>I would appreciate IT if you sent me ....</li>
<li>I like IT when my dog sleeps on his back.</li>
<li>He made IT clear what he expected from me.</li>
</ul>
<br />
<br />
Bardzo popularna konstrukcja, która zawiera preparatory IT, to:<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>I find IT difficult to ... - Sprawia mi trudność, np. I find it difficult to get to work on time when it snows.</li>
</ul>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-47569978557888545712017-01-02T11:27:00.002+01:002017-01-02T11:27:35.697+01:00Tak to już jestKiedy coś nie układa się po naszej myśli, kiedy cos idzie nie tak, albo kiedy przydarzył nam się pech, któremu nie można było zapobiec Francuzi mówią C'est la vie!, co oznacza 'Takie jest życie'. Po polsku możemy powiedziec również 'Tak to już jest'. Mówiąc tak mamy na myśli, że nie mamy innego wyjścia, jak tylko pogodzić się z daną sytuacją.<br />
<br />
A jak mówią Anglicy?<br />
<br />
Anglicy mają kilka wyrażeń, które zaczynają się od 'That's the way ...'<br />
<br />
<br />
<ul>
<li>That's the way the cookie crumbles. - Już tak to jest, że ciastko się kruszy.</li>
<li>That's the way the ball bounces. - Już tak to jest, że piłka się odbija.</li>
<li>That's the way the mop flops. - Już tak to jest, że mop się przewraca.</li>
</ul>
Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5100929681767133749.post-77666378380571933322016-12-07T22:56:00.001+01:002017-01-02T12:00:12.064+01:00English for beginners (pełna wersja)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/tU5Rnd-HM6A/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/tU5Rnd-HM6A?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />Katarzyna Gołdahttp://www.blogger.com/profile/06152581488202593512noreply@blogger.com0