poniedziałek, 15 października 2012

amenities vs. facilities



Czy słowa amenities i facilities oznaczające ‘udogodnienia” mają to samo znaczenie?
Nie do końca. Znaczenie może i mają podobne ale konotacje (skojarzenia) już nie.

Facilities oznacza najczęściej budynki, sprzęt lub usługi służące konkretnemu celowi, np.
shopping facilities – pomieszczenia sklepowe
sports facilities – obiekty sklepowe

Amenities oznacza budynki, sprzęt lub usługi służące umileniu nam życia (tzn. wnoszące do niego powiew luksusu),
np. This resort is full of amenities. It has lovely suites, a golf course, clean beach, a nightclub and even free internet. – Ten ośrodek wypoczynkowy ma pełno udogodnień. Posiada piękne apartamenty, pole golfowe,  czystą plażę, nocny klub a nawet darmowy Internet.

Tak więc znaczenie słów amenity i facility nakładają się na siebie i często facility może być równocześnie amenity. W codziennych sytuacjach najbezpieczniej używać jest facilities mając na myśli funkcję czysto użytkową, a amenities opisując coś, co umila nam życie.

Warto dodać, że the facilities w American English stanowi slangowe określenie ubikacji –
To use the facilities – ‘skorzystać z ubikacji’.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz