I only meant it tongue-in-cheek
Kolejnym słowem, które nastręcza wiele trudności w wymowie
jest wyraz tongue ‘język’.
Często uczniowie wymawiają je z /g/ na końcu, tymczasem
prawidłowa wymowa wygląda następująco: /tʌŋ/.
Ciekawym idiomem ze słowem tongue jest wyrażenie tongue
in cheek, czyli ‘język w policzku’ w dosłownym tłumaczeniu.
Idiom ten znaczy ‘ironicznie, żartobliwie, z przymrużeniem
oka’, np.
When Dad
said he was glad that Mom's parents were coming to visit and staying for a
whole week, he meant it tongue in cheek.
Kiedy tata powiedział, że cieszy się przyjazdu rodziców mamy
i ich tygodniowych odwiedzin u nas mówił to z przymrużeniem oka.
-
I
only meant it tongue-in-cheek. – Tylko żartowałem.
-
Yeah - real funny. – Bardzo śmieszne.
Komentarze
Prześlij komentarz