hectic life
Wakacje już niestety się kończą i pora wrócić do normalnego
trybu życia. Normalnego, czyli szybkiego, intensywnego, trochę chaotycznego.
Jak to wyrazić po angielsku?
Najlepiej używając przymiotnika hectic, który oznacza ‘gorączkowy, intensywny’, np.
I’ve had a hectic
day at work. – Miałem dzisiaj w pracy intensywny dzień.
The week
before the trip conference was hectic and
exhausting. – Tydzień przed konferencją był gorączkowy i wyczerpujący.
Things have
been quite hectic recently, not enough
hours in the day. – Ostatnio tyle się dzieje, że doba ma za mało godzin.
A jak się człowiek czuje po takim intensywnym dniu?
- I’m dog tired. – Jestem wykończony.
- I’m frazzled. – Jestem wypompowany.
- I’m half-dead. – Ledwie żyję ze zmęczenia.
- I’m knackered. – Jestem padnięty.
- I’m played-out. – Uszło ze mnie powietrze.
- I’m run-down. – Jestem przepracowany.
- I’m shagged out. – Jestemm wypruty.
- I’m stonkered. – Jestem skonany.
Jak widać język angielski,podobnie jak polski, jest bogaty
jeśli chodzi o wyrażanie zmęczenia. Wszystkie powyższe określenia są potoczne,
a dwa ostatnie slangowe, więc nie używa się ich w każdej sytuacji.
Zawsze natomiast można użyć neutralnego słowa exhaused wymawianego /ɪg’zɔ:stɪd/, które oznacza ‘wyczerpany’.
Komentarze
Prześlij komentarz