piątek, 14 czerwca 2013

rozmowa się nie kleiła

Wyrażenie rozmowa się nie kleiła, którego użyłam w poprzednim poście, można przetłumaczyć następująco:

1. za pomocą wyrażenia heavy going - The conversation was heavy going.

2. za pomocą słowa mesh, które dosłownie znaczy 'zazębiać się, pasować do siebie'.
W języku potocznym można tego wyrażenia użyć w następujących sytuacjach
np.
  • You and I don't mesh. - Nie dogadujemy się.
  • We didn't mesh. - Rozmowa nam się nie kleiła.
  • We no longer mesh. - Przestalismy sie dogadywać.

Jak można zobaczyć na powyższych przykładach mesh w znaczeniu potocznym oznacza brak komunikacji lub brak porozumienia, które prowadzi do zaniku lub spadku jakości komunikacji, porozumiewania się.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz