mózg mi się lasuje
Temperatura przekracza w ostatnich dniach 30 stopni w cieniu, co w dużym mieście jest uciążliwe. Fizycznie i umysłowo, ponieważ w taką pogodę nie można myśleć logicznie.
Po polsku powiemy potocznie, że mózg nam się lasuje. Po angielsku powiemy, w dosłownym tłumaczeniu, że mózg nam się roztapia, co doskonale pasuje do obecnych temperatur,
np.
I have tried to concentrate but I got into brain melt.
It makes my brain melt.
It gives me a brain melt.
I'm having a total brain melt.
Powyższe wyrażenia możemy użyć w każdej sytuacji, kiedy nasz mózg nie jest w stanie przetwarzać informacji, nie tylko pod wpływem wysokich temperatur.
Po polsku powiemy potocznie, że mózg nam się lasuje. Po angielsku powiemy, w dosłownym tłumaczeniu, że mózg nam się roztapia, co doskonale pasuje do obecnych temperatur,
np.
I have tried to concentrate but I got into brain melt.
It makes my brain melt.
It gives me a brain melt.
I'm having a total brain melt.
Powyższe wyrażenia możemy użyć w każdej sytuacji, kiedy nasz mózg nie jest w stanie przetwarzać informacji, nie tylko pod wpływem wysokich temperatur.
I've just got into brain melt... Dziękuję za ten wpis! :) Można powiedzieć, że jest na czasie :)
OdpowiedzUsuń:) Życzę chłodu:)
UsuńPodobno dziś miała być burza, ale jakoś jej nie widać ;)
OdpowiedzUsuń