zdać się na los
Pot luck oznacza imprezę składkową, czyli taką, na którą każdy przynosi ze sobą coś do jedzenia,
np.
We're throwing a pot luck on Saturday. Would you like to come?
Christmas party this year will probably be pot luck.
Na takim przyjęciu jedzenie jest dosyć przypadkowe, w zależności od upodobań i umiejętności kulinarnych gości. To, czy będzie nam smakowało zależy w dużej mierze od przypadku, musimy zdać się na los i liczyć na łut szczęścia. Takie jest też drugie, metaforyczne, znaczenie wyrazu pot luck:
np.
We're throwing a pot luck on Saturday. Would you like to come?
Christmas party this year will probably be pot luck.
Na takim przyjęciu jedzenie jest dosyć przypadkowe, w zależności od upodobań i umiejętności kulinarnych gości. To, czy będzie nam smakowało zależy w dużej mierze od przypadku, musimy zdać się na los i liczyć na łut szczęścia. Takie jest też drugie, metaforyczne, znaczenie wyrazu pot luck:
It's pot luck whether you get good advice or no. - To zależy od szczęścia To czy rada jest dobra, czy nie.
I'm not sure if the shop is open today - we'll have to take pot luck. - Nie jestem pewien czy sklep jest dzisiaj otwarty - będziemy musieli zdać się na los.
I took pot luck and chose the first book at hand, - Zdałam się na los i wybrałam pierwszą książkę pod ręką.
Komentarze
Prześlij komentarz