Aren't you getting ahead of yourself?
Jeżeli komuś zdarza się zbytnio wybiegać w przyszłość, lub wyciągać zbyt pochopnie wnioski, lub przejść do kolejnej czynności nie zakończywszy poprzedniej, możemy powiedzieć:
Aren't you getting ahead of yourself? - Czy nie zagalopowałeś się zbytnio?
W nieco innej sytuacji można również powiedzieć: Keep the champagne on ice - Nie ciesz się za wcześnie; jest zbyt wcześnie aby świętować.
Aren't you getting ahead of yourself? - Czy nie zagalopowałeś się zbytnio?
W nieco innej sytuacji można również powiedzieć: Keep the champagne on ice - Nie ciesz się za wcześnie; jest zbyt wcześnie aby świętować.
Komentarze
Prześlij komentarz