lycra lout

Po długiej przerwie w pisaniu bloga zapraszam wszystkich na nową serię postów o języku angielskim. Dziękuję za wszystkie miłe maile od czytelników, które zmotywowały mnie do kontynuacji bloga. Jeśli tylko czas i obowiązki zawodowe pozwolą będę regularnie dzielić się z wami moją wiedzą i pasją.



Po przerwie postanowiłam przyjrzeć się wyrazowi, który rymuje się z wyrazem z poprzedniego wpisu, czyli słowem tout. Tematem dzisiejszego wpisu jest lout, wyraz obraźliwy w wydźwięku. Używamy go, kiedy spotkamy na swojej drodze chama, prostaka, chuligana, osobę wulgarną, np.

Jack got chased by some louts. - Jacka gonili jacyś chuligani.

Poprzez dodanie innego rzeczownika przed tym wyrazem możemy też być bardziej precyzyjni dlaczego uważamy czyjeś zachowanie za chamskie lub prostackie.

  • litter lout - oznacza osobę, która śmieci na ulicy
  • lycra lout - oznacza nieodpowiedzialnego, aroganckiego rowerzystę, który stwarza zagrożenie dla innych.
  • saga lout - oznacza turystę na wakacjach w kurorcie śródziemnomorskim, który nie umie się zachować, często pod wpływem alkoholu w opcji all-inclusive
  • lager out - to osobnik, który pod wpływem alkoholu staje się agresywny

Komentarze

Popularne posty